Opinión

México y Japón en los Juegos Olímpicos de Pyeongchang / Águila o Sol

Del orgullo con y sin medallas

Hace algún tiempo compartimos en este espacio sobre lo emocionante que fue para muchos que haya nevado en Aguascalientes, ¿qué hicieron ustedes con la nieve, jugaron con ella?. Esto es por lo que significa el invierno para la mayoría de nosotros, lo cual no involucra precisamente a la nieve y mucho menos a los Juegos Olímpicos de cada cuatro años.

En estos Juegos Olímpicos de Invierno Pyeongchang 2018, México participó por novena ocasión en el certamen y, desde el 2002, fue la primera vez que hubo deportistas en más de una disciplina. Participaron tres hombres y una mujer en esquí alpino, esquí de fondo y esquí acrobático. Estoy seguro que muy pocos sabemos realmente en qué consisten estas disciplinas, pero aún así, es agradable observar el esfuerzo de los atletas y su interacción con la nieve, con el hielo, porque el valor intrínseco de las olimpiadas es siempre el juego, la diversión, más allá de la disciplina o la competencia.

___


___

La verdad es que la participación de México no fue para nada destacada en Pyeongchang. La posición más alta se logró en esquí alpino, con la posición número 41 y, en el caso de Germán Madrazo, en esquí de fondo, se obtuvo la última posición. Sin embargo, que haya representado a México en un deporte tan alejado de nuestra cotidianidad, nos hace enorgullecernos y decir que sí, los mexicanos podemos entrarle a todo y echarle muchas ganas.

En redes sociales he observado cómo muchos amigos comparten videos de patinaje artístico y bromean sobre cómo nos veríamos al intentar esas piruetas en la pista de Plaza Boreal o en la que se instala frente a Ayuntamiento. Creo que los Juegos Olímpicos tienen interacción de distintas maneras en diferentes países. El texto que comparte Mary a continuación nos habla del enorme interés de los japoneses por estos Juegos Olímpicos y del esfuerzo de los atletas; del orgullo de ver a nuestros connacionales sin que importe el número ni el valor de las medallas.

 

Omar Tiscareño
[email protected]

@Omar__Tiscareno

________________________________

 

オリンピックが与えてくれるもの | Lo que Juegos Olímpicos nos da

 

Como los mexicanos saben, Juegos Olímpicos es un festival del deporte que se lleva a cabo cada 4 años. El próximo juego de verano se llevará a cabo en Japón, pues ahora Japón está muy ocupado para la preparación. ¡Esperamos que vengan a Japón muchos extranjeros incluidos ustedes los mexicanos en 2020!

オリンピックは、メキシコ人の皆様もご存じのとおり、4年に1度行われるスポーツの祭典です。次回のオリンピックは、2020年に日本で行われる予定となっており、今から日本は準備に大忙しです。2020年には、メキシコの皆さまも含め、海外の方がたが日本を訪問してくれる事を心待ちにしております。

 

Aparte de Juegos Olímpicos de arriba, se llevan a cabo Juegos Olímpicos de invierno también una vez cada 4 años. Actualmente se está celebrando en Corea del sur, ¿ustedes lo han visto? Esta vez, en este artículo les explico un poco por qué los japoneses tienen un gran interés en Juegos Olímpicos de invierno.

上記のオリンピックとは別に、冬季オリンピックも4年に1回開催されます。現在、韓国で冬季オリンピックが開催されておりますが、メキシコ人の皆様は見ておりますでしょうか?日本人は昔から夏季・冬季共にオリンピックに強い関心を持っておりますが、今回この記事では、なぜ日本人が冬季オリンピックに関心を持つのか、少し紹介させていただきたいと思います。

 

En Japón, Juego Olímpico de invierno es también muy popular ya que los japoneses disfrutan mucho el deporte de invierno como esquí, el patinaje, etc., por que hay una gran diferencia de temperatura entre verano e invierno de Japón y nieva mucho en Invierno. Yo veo a menudo en centro comercial de México que también los mexicanos disfrutan el patinaje, siento que poco a poco está más activo el patinaje en México. Yo también, cuando era niña fui a practicar el esquí y el patinaje. Por lo tanto, en Japón año por año aparecen los jugadores de alto nivel y ellos  se estimulan mutuamente para ir a Juegos Olímpicos.

日本では、夏季オリンピック同様、冬季オリンピックもとても人気があります。日本は夏と冬の差が激しく、冬はとても寒く雪も降るため、スキーやスケートなど冬のスポーツもとてもさかんです。メキシコでも、ショッピングモールやソカロでよくスケートリンクを見ますが、最近では人気が出てきているのでしょうか。私も子供のころは、冬になるとよくスケートやスキーをしに出かけました。そのためか、選手層も暑く、レベルの高い選手たちが切磋琢磨しながらオリンピックを目指しております。

 

 Juegos Olímpicos de Pyeongchang

 

Cuando se llevó a cabo Juegos Olímpicos de invierno la última vez fue 1998, hace 20 años. Este año 2018, se ha llevado a cabo en Pyeongchang de Corea del sur del 9 al 25 de febrero, por eso Japón se está poniendo emocionante.

日本で冬季オリンピックが最後に行われたのは、今から20年前の1998年でした。

今年2018年は、韓国のピョンチャンで、2月9日から2月25日まで行われていますが、日本では大変な盛り上がりを見せております。

 

 Particularmente en Japón, ahora el patinaje artístico es muy popular ya que hace 12 años en Juegos Olímpicos una mujer de jugadora del patinaje artístico ganó medalla de oro y continuamente aparecen buenos jugadores. Año por año se va haciendo popular y en los últimos días hay anime que trata el patinaje artístico.

Este año, en Juegos Olímpicos de Pyeongchang dos jugadores del patinaje artístico consiguieron medallas de oro y plata. El jugador que ganó la medalla de oro, ganó la medalla de oro en Juegos Olímpicos anteriores también, es decir ganó dos veces seguidos después de 66 años.

特に近年の日本では、フィギュアスケートの人気が高いです。というのも、12年前のトリノオリンピックでは女子選手が金メダルを獲得し、次々とメダル候補の選手が絶え間なく出てきているためです。年々人気が上がってきており、最近はフィギュアを扱ったアニメなども放送されました。

そして今年、ピョンチャンオリンピックでは、つい先日男子スケートでなんと金、銀を日本人選手が獲得したのです。特に今年金メダルを獲得した選手は、前回のオリンピックでも金メダルを獲得しており、66年ぶりに連覇を果たしました。

 

En cuanto al patinaje de velocidad también, japonesas consiguieron medallas de oro en el partido de equipo e individual. Además, en el deporte de Curling también el equipo de jugadoras ganó y consiguió la medalla de bronce. Entonces, Japón obtuvo 13 medallas en total en Juegos Olímpicos de Pyeongchang y este resultado sobrepasó lo de la vez anterior. Por eso, en Japón ahora siempre informa esta noticia todo el día.

 スピードスケート女子でも、団体・個人共に日本人女子選手が金メダルを獲得しました。またカーリングでも、女子選手が初の銅メダルをとり、日本は今オリンピック一色となっております。日本のメダル獲得数は13個となり、日本で行われた過去の大会のメダル数を上回る結果となっております。

 

Sin embargo, el encanto de Juegos Olímpicos no es la cantidad de medallas. Por supuesto que es excelente que han fructificado sus esfuerzos de jugadores de muchos años y consiguen las medallas, pero la razón que los japoneses les gusta ver Juegos Olímpicos es que nos emociona mucho.

しかしながら、オリンピックの醍醐味はメダルの数ではありません。もちろん選手の努力が実り、メダルを獲得することは喜ばしいことですが、日本人がオリンピックを好むのは、沢山の感動を与えてくれるからです。

 

La forma que todos los jugadores de cada país demostran revelando 100% los esfuerzos acumlados nos impreciona mucho y no podemos ver el programa de Juegos Olímpicos sin llorar. Ellos nos dan los poderes y el valor para vivir con muchas ganas.

世界各国の選手が、これまで積み重ねてきた努力を存分に発揮する姿は、結果がどうであろうと涙なしには見れません。目標に向かって努力し、精一杯やり遂げる姿に日本人は心を打たれ、自分も頑張ろうと勇気をもらえます。

 

Toda la gente vive en la vida ocupada diariamente, por lo tanto, pienso que la forma de que los jugadores esfuerzan mucho nos da no sólo a Japón sino a todo el mundo energías.

誰もが皆、仕事に勉強に忙しく大変な毎日を送っていると思いますが、こうした選手たちの努力する姿が、日本だけでなく、世界中にパワーを与えてくれるのだと思います。

 

Mary

The Author

Omar Tiscareño & Mary

Omar Tiscareño & Mary

No Comment

¡Participa!