Opinión

Pan japonés / Águila o sol. Japoneses en Aguascalientes

Cosas similares

Muchas veces pensamos que el mundo es completamente distinto en Japón. Que las costumbres, el estilo de vida y los alimentos no tienen ni un atisbo entre una cultura y otra.

Algunos japoneses me han comentado que uno de los primeros espacios públicos con los que se familiarizan son los Oxxo.

Sucede que en Japón las tiendas de conveniencia (llamadas konbini コンビニ) son indispensables para el estilo de vida nipón, son las “tienditas” a las que nosotros solemos asistir, pero con disponibilidad 24/7. Con el tiempo, la comunidad japonesa ha convertido estos espacios en pequeños departamentos de “chucherías” (de dulces Pocky, conocido por algunas personas aquí en México), con más pasillos dedicados a los dulces y postres que a otros alimentos. Este tipo de tiendas se han instalado en muchísimos países, es natural, pues, que sea lo primero en asociar con otros países. Sin embargo, esa familiaridad se debe a que los dulces mexicanos también suelen ocupar pasillos completos en algunas tiendas, incluso en tianguis suelen verse puestos exclusivos de sólo golosinas.

(Si te interesa saber un poco más sobre la importantísima necesidad de las konbini para la cultura japonesa, puedes revisar esta revista, que muestra un poco de cómo poco a poco las golosinas están consumiendo estos espacios: https://goo.gl/ftMjRv)

Otro espacio público con el que se familiarizan son con las panaderías donde se suele implementar un mismo sistema de tomar charola y pinzas, seleccionar y después recibir en bolsas de papel.

El pan en la gastronomía mexicana tiene un lugar importante. Al año, los mexicanos comemos alrededor de 33 kilogramos por persona, y destaca, por supuesto, el consumo del pan de muerto y la rosca de reyes.

En esta ocasión, Mari nos comparte algunas características sobre el pan japonés. ¿Son muy diferentes a los panes mexicanos? ¿Son también panes dulces como las conchas, niños envueltos, o los cochinitos?. Tal vez sí. Algo que no dejo de pensar es en que, por ejemplo, algunos se sirven con una especie de frijoles dulces, me cuesta un poco de trabajo imaginar que exista tal cosa. Tengo mucha curiosidad de algún día probar algo así.

 

Omar Tiscareño

 

[email protected] | @Omar__Tiscareno

 

___________________________________________________

 

Panadería en Japón | 日本のパン屋さん

 

Supongo que la mayoría de los mexicanos piensan que los japoneses no comen tantos panes porque el alimento principal de japoneses es el arroz. Sin embargo, actualmente muchos hogares comen los panes como el desayuno frecuentemente y existen muchas panaderías en Japón. Nosotros los japoneses nos encanta mucho comer los panes deliciosos. Aquí les presento los panes representativos en Japón.

日本人はお米が主食のため、パンはあまり食べないと思われていることが多いです。しかしながら、最近では朝食にパンを食べる家庭も多いですし、パン屋も数多く存在しております。日本人も、パンが大好きなのです。ここでは、日本の代表的なパンをいくつか紹介したいと思います。

 

El primero, el pan más popular en Japón es “anpan”: “an”de anpan indica “anko”, anko es un ingrediente de la comida y se parece a frijoles, pero es dulce. En Japón, utilizamos este anko para cocinar los dulces japoneses. Anpan es un pan incluye este anko, pienso que todos los japoneses les gusta mucho anpan.

まず、日本で最もポピュラーなパンといえば、アンパンでしょう。アンパンのアンとはあんこのことで、あんことは甘いフリホーレスのようなものです。日本では、このあんこを使って色々なお菓子を作ります。このあんこを中に含んだパンをアンパンといい、日本人なら誰でも食べたことがあるパンになります。

 

El segundo, un pan representativo que los japoneses les gusta es curry-pan. Curry vino de India originalmente, pero los japoneses cambiaron mucho el sabor y ahora es una comida representativa de japón.  Los japoneses comen curry poniendo al arroz. Esta comida es un poco picante y se parece un poco a mole. El pan incluido este curry es curry-pan.

それから日本人が好きな代表的なパンといえば、カレーパンがあります。カレーは今では日本の代表的な料理になっていますが、元々はインドからきた料理で、白米にかけて食べる辛い料理で、少しだけモレに似ています。このカレーをパンで包み揚げたものが、カレーパンになります。

 

Se vende en japón algunos panes que se parecen a panes mexicanos. Por ejemplo, hay melon-pan en Japón. Este pan no tiene el sabor de melón de verdad sino la apariencia se parece el melón. Este pan, el sabor y apariencia se parecen a concha que se vende en México un poco. Algunos tiene crema y queso dentro del pan, ¡son deliciosos!

メキシコにあるものと似ているパンもあります。例えば、メロンパンというパンがありますが、これは本物のメロンの味がするのではなく、見た目がメロンのようであるためこのように呼ばれています。これはメキシコで売っている「コンチャ」に見た目も味もとても似ております。中にはチーズやクリームが入っているものもあって、とても美味しいです。

 

¿Como puede comprar panes en la panadería de japón? La manera es igual que México más o menos. El primero, agarra tong y plato en la entrada y el siguiente elige los panes que quiere. Sin embargo, algunas panaderías japoneses están junto con cafetería, puede pedir café y comer en ese lugar. Los panes recién horneados, se quiere comerlos inmediatamente. Yo también a veces entro a la panadería para comer el pan con café en seguida.

日本のパン屋はどのようにパンを買うのでしょうか。メキシコと同様に、トレーとトングを入口でとり、好きなパンを選んで購入します。しかし、飲み物を一緒に頼んでその場で食べていくことができる、カフェスタイルになっているものも多いです。焼きたてのパンなどはすぐに食べてしまいたくなるため、私もついこうしたカフェに寄ってしまうことが多いです。

 

Mary

 

The Author

Omar Tiscareño

Omar Tiscareño

Omar Tiscareño. Editor de La Jornada Aguascalientes. Colabora en la columna semanal Águila o Sol. Enseña español a extranjeros. Tiene fijación por la lingüística, la fotografía y la otredad. Le gusta nadar cuando llueve.

No Comment

¡Participa!